Recherche

EDC de Siouka~35641

Bienvenue sur les EDCs de Dreadcast
Vous trouverez ici tous les articles rédigés par Siouka~35641

Cacher

Pourquoi ?

Why ?... Tox’ never dies… Get A Little Blood On The Tires…
Hé, c’est vrai ! on a quand même l’air trop cool quand on écrit des titres en jamaïcain. Je voulais être sûre, alors j’ai cherché à droite et à gauche dans le magma des forums, s’il y avait une règle du jeu qui nous imposait d’écrire en français. Eh bien, je n’en ai pas trouvé. Ouf ! Les intellectuels ont encore de beaux jours devant eux. En revanche, pour la langue française, c’est un autre problème. Mais bon, on ne va quand même pas pleurer pour ce charabia d’arriérés ringards, n’est-ce pas ?
Et puis quoi, DreadCast n’est après tout que le pâle reflet d’une société en mutation. Regardez autour de vous, toutes les grandes enseignes françaises ont un slogan en jamaïcain, même si nos législateurs rétrogrades les obligent à ajouter cette ridicule astérisque qui renvoie à la version française écrite en tout petit.
Eh tenez ! Imaginez que vous ayez un film américain à vendre sur le marché français. Bien sûr, pour le vendre il faudrait ABSOLUMENT conserver le titre originel pour ne pas passer pour un has been. Sauf que les français sont connus pour être des grosses daubes en langues étrangères (d’où cette fierté à étaler le peu qu’ils savent). Donc vous faites quoi ? Vous traduisez le titre écrit dans la langue officielle de la Jamaïque, en un autre titre écrit dans la langue officielle de la Jamaïque, mais plus accessibles aux pauvres français demeurés qui sont incapables d’aligner deux mots de ce somptueux dialecte. Par exemple, si votre film s’appelle THE HANGOVER… vous pourriez l’intituler VERY BAD TRIP (Titre "français"; enfin, titre en France). Et en faisant ça, croyez-le ou non, vous êtes le gars le plus cool de la planète !
Moi je trouve ça assez amusant, la manière dont les esprits se font manipuler par la mondialisation consumériste. Notamment s’agissant d’un jeu censé faire naître un nouveau monde, on retrouve entre les lignes tous les symptômes les plus banals de la soi-disant pensée moderne. Quelle créativité !
Moments de faiblesse lorsque j’ai intitulé une chronique de Siouka « Magiques dreads d’ma life » ou "Oh my gob" ? Peut-être… ou peut-être y avait-il une autre intention, comme dans les exemples cités en introduction. Je n’ai juste pas compris quelle intention.

Informations sur l'article

Total acherpé !
29 Mars 2013
1170√  8 18

Partager l'article

Dans la même categorie

◊ Commentaires

  • Scarlett (297☆) Le 29 Mars 2013
    Ces anglicismes concurrencent certes mes si ravissantes consonances.
  • Siouka~35641 (583☆) Le 29 Mars 2013
    /me met deux doigts dans sa gorge... Yeurk !

    Ce n'est pas vraiment un problème de concurrence, mais un problème de conformisme appauvrissant.

    @Betred : demande aux joueurs qui me côtoient combien de fois j'ai écrit (ldc) et j'ai eu en réponse : (Hein?)
    A la limite, il ne faut pas confondre des abréviations techniques avec de la littérature... quoique.
  • Siouka~35641 (583☆) Le 29 Mars 2013
    @Blop : J'ai fait un grand effort sur le nombre de mots. Je pourrais écrire une thèse sur le thème de la stupidité de la société actuelle, ses snobismes, ses modes, ses complexes d'infériorité... Juste que là, 3 titres sur 9 écrits en jamaïcain, ça m'a gonflé, alors je le dis.
  • Siouka~35641 (583☆) Le 29 Mars 2013
    @Blop : C'était pas plus mal ton premier commentaire. Dommage que tu n'aies pas osé le laisser en ligne. Ceci dit, ton nouveau commentaire bien que laconique nous donne une meilleure idée du niveau de réflexion.
  • Dhomochevsky~5237 (111☆) Le 29 Mars 2013
    Donc utiliser un effet linguistique qui, bien que facile, aurait plus d'impact, c'est être "manipulé par la mondialisation consumériste" et justifierait "une règle du jeu qui nous imposait d’écrire en français" ? Waaaaaaaaw

    Article toujours aussi agréable à lire, même si cette fois je saisis pas bien le propos smiley
  • Siouka~35641 (583☆) Le 29 Mars 2013
    C'est exactement ça, Dhomo. Quand l'effet a une utilité, c'est bien. Dans le cas contraire, c'est juste "un effet", un tique, un conditionnement.... dépourvu d'intérêt. Après j'ai juste donné mon interprétation de l'origine de ce conditionnement ! mode superficielle dictée par la société de consommation mondialisée, oui.
  • Kinchaka~27073 (1111☆) Le 30 Mars 2013
    J'ai bien aimé l'article mais bon moi j'ai jamais pu blairer l'anglais et écrire des titres avec...parce que je suis une bille totale en cette langue mais vraiment.
    Deux mots et je suis aux fraises. Après est ce que ça prouve ce genre de titres qu'on cherche à cacher un appauvrissement d'idée par un voile de quelques mots qui font rêver car étrangers...je crois pas que c'est systématique et rien que pour te faire chier Siouka quand je vais recommencer à écrire je vais en mettre !
  • Siouka~35641 (583☆) Le 30 Mars 2013
    @Kinchaka : je n'ai pas dit que ça cachait nécessairement un appauvrissement d'idées, mais que le recours à cet effet (une sorte de verni intellectuel) n'avait parfois aucune utilité et ne se justifiait que par un mimétisme idiot et inconscient, voir une forme de snobisme. Aujourd'hui, le recours à un titre écrit en jamaïcain n'est pas une marque de créativité, mais au contraire un signe de conformisme et d'allégeance puisque "tout le monde le fait". Ca peut aussi signifier tomber dans la facilité en faisant obscur pour faire profond, ou en faisant soi-disant exotique pour faire rêver.

    En même temps, ce n'est que mon opinion et quand je vois une utilisation gratuite du jamaïcain je me dis : "Tiens, encore un mouton snob. Dommage, il aurait pu trouver un titre plus signifiant ou pertinent pour ses lecteurs francophones."

    Je me demande si je n'aurais pas plutôt dû écrire cet article en ouverture d'un forum. Excusez-moi, je n'ai pas le réflexe.
  • Siouka~35641 (583☆) Le 31 Mars 2013
    @Betred ldc=Loin du clavier, exactement comme afk.
    Mon point de vue, c'est que l'on est sur un jeu multijoueur, écrit, et francophone, et que recourir à une langue étrangère (sans utilité), c'est dénigrer les joueurs qui ne maîtrisent pas la langue en question.
  • Grifter~15311 (33☆) Le 31 Mars 2013
    Au départ DC était supposé avoir uniquement le secteur Impérial et l'un des articles de BG initiaux disait que la langue de l'Imperium était le français et le latin.
    En gros ça voulait dire: à DC on parle français ou latin.

    Néanmoins aucune règle l'impose et niveau BG, si à priori tout le monde doit parler français, nous n'allons pas pousser la dictature jusqu'à imposer le tout français allant jusqu'à rejeter les anglicismes.

    De fait à DC on parle français ou latin à priori et on refusera un parler anglais ou espagnol ou autres, mais un ou deux mots de temps en temps ne sont pas un mal et on ne va pas s'en offusquer non plus. Keep cool.
  • Siouka~35641 (583☆) Le 31 Mars 2013
    Exact, Grifter, j'essayais juste de comprendre ce qui pouvait motiver 3 titres sur 9 en jamaïcain. Il ne s'agissait pas d'anglicisme, c'est à dire de mots importés et assimilés par la langue français, mais du recours à une langue étrangère sans plus value.

    Un constat : sans parler de dictature, dans de nombreux jeux "écrits" francophones, il y a une règle spécifiant la langue en usage (règle dont on peut déroger si un élément de RP l'exige), de la même manière que ^^ smiley o/ et autres abréviations sont exclues a minima du RP.

    NB : Je suis très, très cool. ^^

    2 remarques :
    • Ca fait plaisir sur DC d'avoir des MJ présents
    • "A priori", c'est du latin... pas d'accent sur le "à" smiley